Tシャツ

santa_wife2006-02-21

以前ニューヨークに行った時、突然夕立に会ってしまい夫のシャツがびしょぬれになってしまった。余りにもぬれていたので、どこかで買おうということになりちょうどセールをしていたオールド・ネイビーズで買うことにした。いろいろ種類はあったのだが、安い(5ドルぐらい)しグレーだから着易い、という安直な考えでスペイン語が書いてあるTシャツを買うことにした。どういう意味のスペイン語か分からなかったので、私は「そういうのはやめたほうが無難。」と言ったのだが、夫は気にせず、別にTシャツだからと買っていた。Tシャツの言葉の意味は気になっていたのだが、自分が着るわけじゃないしいいか、と思いそのままに。
その後旅行から帰ってきて4ヵ月後ぐらいに、それを着てあるお店に行った。そこで突然、お店の人(女性。メキシカンっぽい。)がその文を読み「Are you sure?」と聞いてきたらしい。何のことか分からなかった夫は、「Yes.」と答えた(とのこと)。
その後、私に「学校のメキシコ人に何の意味か聞いてきて。」と頼んできた。私は「Tengo un coche grande.」とそのまま書き写し、学校で聞いてみることにした。
答えは、「I have a big girl.」。うーん、この「big girl」の意味は、きちんとは分からないが「セクシーでナイスバディーな女の子」という意味だろうか。それとも、もっと違う意味があるのか?
それ以来、夫はこのTシャツを着ていない。